中国

[切换城市]

北京韩语翻译公司-海历阳光翻译值得您信赖!

更新时间:2014/2/13 12:57:12 信息编号:60911 管理信息
分享
  • 区  域:

    北京

  • 类  型:

    笔译

  • 其他电话:

  • 电子邮件:

    1511972720@qq.com

[联系我时,请一定说明是从大豆网看到的,提示:如果要您交纳“服装费”等任何费用,请提高警惕!]

韩语翻译、韩语翻译公司、北京韩语翻译、北京韩语翻译公司、海历阳光翻译公司 “朝鲜语”和“韩语”指的是同一门语言 朝鲜语(朝鲜汉字:朝鲜语),或称韩国语(韩文汉字:韩国语),简称朝语或韩语,是朝鲜族的通用语言,流行于中国、俄罗斯的朝鲜族聚居地、朝鲜及韩国等地区。   朝鲜语,韩国称韩国语,是一种流行于东北亚朝鲜半岛及其附近区域的语言。以朝鲜语为母语的人在全世界约7600万人,其中朝鲜2240万人,韩国4710万人,其他地区约700万人。对于朝鲜语的系属划分直到现在还没有明确的定论,一般划为语系未定的孤立语言。 海历阳光翻译的韩语翻译质量控制程序主要有以下四项: 最好的专业翻译人员 海历阳光翻译拥有专业化、系统化的韩语翻译团队,积累了在多个领域中的丰富经验,所有受雇的译员均具有深厚的语言功底和其专长的领域, 具备专业资历(其中包括NAATI翻译执业 )、并至少有3年的职业翻译经验。 要想成为海历阳光翻译的译员,都必须先通过各项严格的内部考核,经过评估后,还必须通过至少一位公司内部语言专家的复审和认可,最终才可以被录用。 对于专业类韩语翻译,我们会根据来稿所属的领域和译员的技术知识背景,成立由专门项目经理管理的跨领域小组,专业细化到特定领域;同时还根据目标读者群的特点,优化译文的语言风格,为客户增强沟通效果。 完善的质量控制流程 海历阳光翻译采用的翻译工作流程如下: 第一步 项目经理和译员研究原文、综合了解内容,记录较难译的词汇或关键的概念进行术语管理,保持术语一致性。 第二步 进行翻译。 第三步 与原文相对照,彻底和系统地检查翻译初稿,确保无漏译或误译,并进行润色和修改。 第四步 将译稿暂且搁开,数小时后或第二天再进行检查。 第五步 译员在不参考原文的情况下,检查译稿,改进表达的流畅性和地道性,并对译稿做最后的编辑和润色。 第六步 由第二位译员来检查译文终稿,这包括确保语言的正确性,以及没有对原文的漏译、添加或曲解。第二位译员要与主译员讨论任何可能含糊的表达,确定译文终稿。 客制化服务和职业规范 对于长期客户或大宗项目,我们的项目经理会与译员一起为您制定专门的词库,进行术语管理,保持术语一致性。我们能够以磁盘、光盘、电子邮件、或任何其它您想要的格式,将译文提交给您。 我们信守中立原则,实行严格管理制度,严守客户的商业与个人机密。客户如有特殊的保密要求,我们会通过签订保密协议书、精简译员数量、限定工作场所、销毁 相关文件等方式来保护文件内容。我们严格执行NAATI所规定的职业道德规范, 保护您的文件机密性。我们的译员和相关的工作人员都受保密协议的约束。未经您的书面允许,您的任何材料都不会被 或透露给第三方。 及时、到位的客户服务 我们的项目经理尽责细致,与您密切配合,满足您对项目时间和预算的要求。在确保质量的同时,我们还会以灵活的方式,尽可能为您节省成本。欢迎将您的要求告 诉我们,我们会把每位客户的具体要求存档说明,以确保顺利完成每一个项目,在各方面不但达到而且超过您的期望。

翻译相关关键词信息

友情链接
Copyright ©2009-2013 大豆网 版权所有 浙ICP备13034685号 Email:huaww@jezoe.com
  • 盛丰网络:
  • 大豆网(www.dadou.com)
  • |
  • 中国建材网(www.jiancai.com)
  • |
  • 电子商务(www.gbs.cn)
客服QQ:2851282593

浙公网安备 33010602000210号